-
Contrary to the previous conventions, this convention covers frontier workers, seasonal workers as well as self-employed persons.
وخلافا للاتفاقيات السابقة، تغطي هذه الاتفاقية العمال الموسميين، عمال المناطق الحدودية، والعمال الذين يعملون لحسابهم الخاص(273).
-
He did not know whether neighbouring countries which would be affected had been officially informed of the danger, contrary to the international conventions in place.
وقال إنه لا يعلم ما إذا كانت البلدان المجاورة التي ستتضرر بذلك قد أُخطرت رسميا بالخطر، خلافا للاتفاقيات الدولية القائمة.
-
(a) As otherwise provided in the Convention;
(أ) ما تنص عليه الاتفاقية خلافا لذلك؛
-
An end should be put to the coercive measures unilaterally implemented by those countries in violation of multilateral trade agreements and to the detriment of economic and social progress.
وقال إنه يجب وضع حدّ للتدابير القسرية التي تنفرد بتنفيذها تلك البلدان خلافا للاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف وبما يضر بالتقدم الاقتصادي والاجتماعي.
-
An official denial would help to dispel any lingering impression that the Government plans to sanction the establishment of a further eight settlements in contravention of previous agreements.
وإصدار نفي رسمي من شأنه أن يبدد أي انطباع قد يتردد بان الحكومة تعتزم التصديق على إنشاء ثماني مستوطنات جديدة خلافا للاتفاقات السابقة.
-
However, unlike a framework convention, the convention with a control measures approach would not depend on the adoption of a protocol to establish some or all of the basic control measures needed to achieve its objective.
بيد أن الاتفاقية التي تتبع نهج التدابير الرقابية، خلافا للاتفاقية الإطارية، لا تعوّل على اعتماد بروتوكول لإرساء بعض أو كل التدابير الرقابية الأساسية اللازمة لتحقيق هدفها.
-
Unlike an international convention, model legislation does not require the State enacting it to notify the United Nations or other States that may have also enacted it.
وخلافا للاتفاقيات الدولية، لا يتطلب التشريع النموذجي من الدولة التي تشترعه ابلاغ الأمم المتحدة أو الدول الأخرى التي يمكن أن تكون قد اشترعته أيضا.
-
Unlike an international convention, model legislation does not require the State enacting it to notify the United Nations or other States that may have also enacted it.
وخلافا للاتفاقية الدولية، لا يتطلب القانون النموذجي من الدول التي تشترعه أن تبلّغ الأمم المتحدة أو الدول الأخرى التي ربما تكون قد اشترعته أيضا.
-
Unlike the international Convention on Biological Diversity, the United Nations Framework Convention on Climate Change does not formally recognize the impact of climate change on indigenous peoples.
وخلافا للاتفاقية الدولية للتنوع البيولوجي، لا تسلم اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ رسميا بأثر تغير المناخ على الشعوب الأصلية.
-
In contrast to international conventions which traditionally apply only to States and their agents, private military and security companies and their staff and personnel would be directly bound by obligations under the PMSC code (after signing up to it).
وخلافاً للاتفاقيات الدولية التي تطبق عادة فقط على الدول ووكالاتها، تُلزم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ومستخدموها وموظفوها بشكل مباشر بمدونة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة (بعد التوقيع عليها).